看到上一篇關於雞脾的文章內,劉美女的留言,所以我決定認真的回覆他。

Photo credit: 點子出版

劉美女問道:「為什麼雞腿變成脾?那你們怎麼稱呼那個內臟器官脾臟?真是奇怪啊...」這個問題的答案很簡單,因為這個脾是錯別字哈哈哈哈。

在粵音,髀讀bei2, 而脾讀pei4,現在你問我我也想不通為何這個錯別字會那麼流行,但是實在,「雞脾」在香港坊間的流行程度真的可能比「雞髀」更高,如果大家有機會,可以在香港的茶餐廳看看他們餐牌的髀字是怎麼寫。

脾在香港的用法跟其他華語地區都一樣了,都是用戶脾氣、或脾臟,讀pei4, 不過,粵語有一個詞叫「發老脾」,意思跟發脾氣差不多,但程度上有高一點點,負面性也強一點點,通常我們說人「發老脾」,都不多不少帶一點不滿的成份。除了發老脾,「老」字也在很多地方作助語詞之用,如「發老姣」,「你老幾」,「老點我呀?」,當然還有粗話「老西」。而用在「發老脾」時,脾的讀音會由pei4變成pei2,跟髀字bei2讀音變得十分相近,可能就是這原因,讓雞髀慢慢的變成雞脾。

除了雞髀和雞脾,我們還有雞肶哈哈!肶在古時真的是解作髀,而現在多是解作動物百葉的部份,而這個字也是讀作bei2, 跟髀一樣,而且比較容易寫,所以也在坊間十分流行。

最後還有一個:雞比!這個寫法相信是茶餐廳伙記下單時為了節省時間而寫成這樣,但慢慢的,這寫法流傳開外,倒也有人真的這樣寫了!

其實茶餐廳帶來了很多很有趣的術語,例如茶走,就是奶茶不用砂糖用淡奶或煉奶的意思,飛砂走石就是不要砂糖不要冰,還有一些更精彩:

206: 熱檸樂

C06: 凍檸樂

C9: 凍奶

107: 熱檸檬七喜

民間智慧,真的不能少看。

好了,為了不再被劉美女提問,以後我就寫回雞髀,不寫雞脾了。